引用第0楼龟龟于2007-01-09 21:30发表的“金鱼学名的由来”:
生物学家将不同特征的生物作有系统的分类,而分类的方法是以拉丁文为每一种生物冠上一个学名。在一七五九年,林奈氏为金鱼冠以cyprinus carassius学名,该学名的意思是“色彩缤纷的三尾鱼类”,经过重新分类而归纳为carassius属,学名改为carassius auratus(linnaeus)。
转载:http://www.jswl.cn/course/kczh/IT/IIS/klyj/hdsj/haidikejian/haidi/demo5/yl.htm
這部分有點小問題
1. 林奈氏給金魚定名年代應該是 1758, 而不是1759
2.
Cyprinus carassius 的意思並不是"色彩缤纷的三尾鱼类"
Cyprinus 源自希臘語的
Kyprinos: 鯉魚 (carp), 經拉丁化而成
Cyprinus carassius 源自歐洲各民族對鯽魚類(crucian carp)的稱呼: karass, karausche 這樣的字源拉丁化而來
所以
Cyprinus carassius 很單純就是指 "鯽魚" 的意思
3. 如果林奈氏當初給金魚的學名是
Cyprinus carassius, 那麼即使移了屬, 學名後面也不會冠上林奈氏的名字,
Carassius auratus(Linnaeus)。
而應該是看誰給了金魚這個名字:
Carassius auratus XXX(命名者的名字). 所以這部分的描述是有問題的
單純就這兩個名字我們簡單描述一下過程
1. 林奈氏(Carolus Linnæus = Carl von Linné) 於1758年出版 Systema Naturae 第十版, 發表了
Cyprinus auratus 和
Cyprinus carassius 這兩個學名, 其中
Cyprinus auratus 的描述指出產於日本和中國, 有三尾和兩尾兩種型態, 所以明確指的是金魚
2. Jarocki氏 在1822年列出了
Carassius這個屬, 但是並未描述, 依照動物命名法(ICZN)規定屬於不合法名.
3. Nilsson氏 在1832年, 將](
Carassius放在鯉屬(
Cyprinus)下面, 成為一個亞屬 (subgenus). 並給了描述. 所以成為合法名.
4. 於1977年的"中國鯉科魚類誌"下卷 中, 正式將
Carassius 提升到屬的地位 (我沒有這本書, 所以不知道作者對這兩個種作怎麼樣的處理), 但是因為只是分類地位提升, 不是新屬, 所以目前
Carassius 這個屬的創建者依舊是 Nilsson (1832)
註: 但是長久以來很多分類學者都誤認合法命名者是 Jarocki (1822), 包括 "中國鯉科魚類誌"
5. 長久以來, 大家一直認為
Carassius carassius (Linn.) 指的就是鯽魚, 因為金魚和鯽魚同種, 而
Carassius carassius 的優先權高於
Carassius auratus (因為是承名種), 所以金魚也沿用了
Carassius carassius (Linn.) 這個學名
6. 如果依據Fishbase 這個組織的處理, 目前這兩個學名已經被確定是屬於兩個不同的物種,
Carassius carassius (Linn.) 指的是分布在歐洲, 中亞北部和中國北部的一種鯽魚 (我不知道現在大陸怎麼處理和稱呼這個種), 而我們稱的"鯽魚" 和金魚也就採用
Carassius auratus (Linn.) 這個學名
7. 因為
Carassius auratus (Linn.) 這個屬下面還有不同亞種, 所以我們如果要正確指 "金魚"和"鯽魚", 那應該要完整寫出亞種名:
Carassius auratus auratus (Linn.)
註: 完整是
Carassius auratus subsp.
auratus (Linn., 1758)
但是在動物領域, 亞種名是可以被忽略不寫的, 所以 subsp. 通常是不寫的
日期一般也不習慣寫上去
8. 最後就是
Carassius auratus 的意思
如前所述,
Carassius 源自歐洲各民族對鯽魚類(crucian carp)的稱呼: karass, karausche 這樣的字源拉丁化而來, 所以屬名就是 "鯽魚" 的意思
auratus 是拉丁文, 原意是 "鍍金的"或"用金子裝飾的", 目前都直接翻成"金色的"
所以
Carassius auratus 的原意是 "金色的鯽魚"
最後一點無聊的囉唆小註
學名最基本是 屬名+種名, 但是常常會加人名, 分類位階(像是亞種..) 等等
在這樣的學名中有幾個基本原則
1. 屬名第一個字母大寫, 種名全為小寫.. 所以不是
carassius auratus, 而是
Carassius auratus2. 學名中(屬名加種名), 拉丁文的部分要斜體或加底線, 其他語言(大多為英語)則為正體, 所以就變成
Carassius auratus subsp.
auratus (Linn., 1758)
當然, 這不是學術討論, 實在沒必要這麼嚴謹, 僅提供給大家作參考
以上如有錯誤, 也懇請先進指正