米晶子道长,好,又知道了一个。 OrG1Mfx&2%
^9jrI
佛家的书籍暂时不会看,实际上能见到的都是中文翻译的,咱也不懂古梵语。国内这些佛教典籍有没有翻译走样?本人少年时看《白鲸》,感觉怎么写得这个德性啊,看看译者,原来是复旦的一个年轻2逼,经他一消化,拉出来的就这样了。因为英文太烂,麦尔维尔杰作与我无缘了。从此以后,所有的外国名著与我无缘了。之所以坚持传统的,那是因为这些典籍都是我的母语写成的啊,血脉相连,能看懂啊。 [?QU'[
CO<P$al
在此还想问牧鱼山人一件事,就是本人打算跑步,买了Asics Kayano 19两双专业跑鞋,包括耐克腕表之类,已经花了不少钱。早上跑步,健康吗?晚上目前要加班,没有时间锻炼。本人晨跑的同时,可以练李少波的功法吗? e H0^d5bH
F{'lF^Dc
第二是关于阅读的,本人少年时入门古典,打基础靠的是手抄和经典段落的背诵。没有私塾先生的硬逼,就自己逼自己。现在下载了不少中华书局的典籍,十三经,二十二子,东坡文集之类,注释一大堆,喧宾夺主,乱人心神。感觉还不如少年时读的简本舒服。《资治通鉴》普遍反应胡三省的注释好,但我情愿看简本,也不想看那些密密麻麻的注释。你阅读古籍的时候,这类考据注解一大堆,你这么看下眼? @,9cpaL3
~uUN\qx52
o*r
2T48